<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> 
<feed version="0.3" xmlns="http://purl.org/atom/ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xml:lang="ja">
<title>Parola　di　Oggi・（世界中のことば）</title> 
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://paroladioggi.livedoor.biz/" />
<link rel="service.post" type="application/x.atom+xml" href="http://cms.blog.livedoor.com/atom/blog_id=1298868" title="Parola　di　Oggi・（世界中のことば）" />
<link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<link rel="self" href="http://paroladioggi.livedoor.biz/atom.xml" />
<modified>2009-11-09T08:44:09Z</modified> 
<tagline><![CDATA[英単語等の単語について
<br /><br />
英語、ドイツ語、フランス語、イタリア語、
スペイン語、ラテン語、日本語、中国語、韓国語
etc.。。。。。
<br />
  ＜＜　タイトルは、イタリア語で　Parola（パローラ/単語）　di（ディ/～の）　Oggi（オジィ/今日）＞＞
]]></tagline> 
<id>tag:blog.livedoor.jp,2009:paroladioggi</id> 
<author>
<name>paroladioggi</name> 
</author>
<generator url="http://blog.livedoor.com/" version="1.0">livedoor Blog</generator> 
<copyright>Copyright (c) 2009, paroladioggi </copyright>
<entry>
<title>last</title> 
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://paroladioggi.livedoor.biz/archives/51409377.html" />
<modified>2009-11-08T23:43:50Z</modified> 
<issued>2009-11-09T08:43:50+09:00</issued> 
<id>tag:blog.livedoor.jp,2009:paroladioggi.51409377</id> 
<summary type="text/plain">単語 (Parola di Oggi)=&amp;gt;&amp;gt;　 last

『最後の』だけでは…
英語です。

1.Antipasto.
last（動)続く、持続する、継続する、


2.Primo　Piatto
The game lasted two days.
その試合は、２日間続いた。


3.Secondo　Piatto　
■英英辞典より
last
verb...</summary> 
<dc:subject>英語（白帯）</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://paroladioggi.livedoor.biz/archives/51409377.html">
<![CDATA[単語 (Parola di Oggi)=>>　 last<br>
<br>
『最後の』だけでは…<br>
英語です。<br>
<br>
1.Antipasto.<br>
last（動)続く、持続する、継続する、<br>
<br>
<br>
2.Primo　Piatto<br>
The game lasted two days.<br>
その試合は、２日間続いた。<br>
<br>
<br>
3.Secondo　Piatto　<br>
■英英辞典より<br>
last<br>
verb (used without object)<br>
1.to go on or continue in time<br>
2.to continue unexpended or unexhausted<br>
3.to continue in force, vigor, effectiveness, etc.<br>
4.to continue or remain in usable condition <br>
for a reasonable period of time<br>
（Dictionary.comより）<br>
<br>
<br>
4.Contorno<br>
“last”<br>
<br>
『最後の』意味では、よく知られていますが、<br>
<br>
動詞の自動詞の『続く』の意味でも使われます。<br>
<br>
『最後の』だけではないです…<br>
 <br>
]]> 
</content>
<author>
<name>paroladioggi</name> 
</author>
</entry>

<entry>
<title>amico</title> 
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://paroladioggi.livedoor.biz/archives/51407070.html" />
<modified>2009-11-01T23:57:09Z</modified> 
<issued>2009-11-02T08:54:56+09:00</issued> 
<id>tag:blog.livedoor.jp,2009:paroladioggi.51407070</id> 
<summary type="text/plain">単語 (Parola di Oggi)=&amp;gt;&amp;gt;　 amico

『男の友だち』、『女性の友だち』…。
イタリア語です。動詞です。

1.Antipasto.
amico （名・男）友達、男ともだち、
（アミーコ）

2.Primo　Piatto
Ho  un  amico.
私は、友達がいる
（私は、男の友だちがいる。）...</summary> 
<dc:subject>イタリア語</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://paroladioggi.livedoor.biz/archives/51407070.html">
<![CDATA[単語 (Parola di Oggi)=>>　 amico<br>
<br>
『男の友だち』、『女性の友だち』…。<br>
イタリア語です。動詞です。<br>
<br>
1.Antipasto.<br>
amico （名・男）友達、男ともだち、<br>
（アミーコ）<br>
<br>
2.Primo　Piatto<br>
Ho  un  amico.<br>
私は、友達がいる<br>
（私は、男の友だちがいる。）<br>
<br>
<br>
3.Secondo　Piatto　<br>
Ho  una  amica.<br>
私は、ガールフレンドがいる<br>
（私は、女の友だちがいる。）<br>
<br>
<br>
※amica （名・女）友達、女ともだち、<br>
（アミーカ）<br>
<br>
<br>
4.Contorno<br>
イタリア人いわく<br>
<br>
日本語で『友だちがいる』と言われると<br>
<br>
『男の友だち』なのか『女性の友だち』なのか気になるそうです。<br>
<br>
イタリア語には、男性名詞と女性名詞があります。<br>
<br>
日本語って何となくあいまいですからね…。<br>
<br>
<iframe frameborder="0" allowtransparency="true" height="250" width="400" marginheight="0" scrolling="no" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/htmlbanner?sid=2265230&pid=878523046" marginwidth="0"><script language="javascript" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/jsbanner?sid=2265230&pid=878523046"></script><noscript><a href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=2265230&pid=878523046" target="_blank" ><img src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=2265230&pid=878523046" height="250" width="400" border="0"></a></noscript></iframe><br>
。<br>
<br>
]]> 
</content>
<author>
<name>paroladioggi</name> 
</author>
</entry>

<entry>
<title>across the board</title> 
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://paroladioggi.livedoor.biz/archives/51405378.html" />
<modified>2009-10-28T00:56:43Z</modified> 
<issued>2009-10-28T09:53:21+09:00</issued> 
<id>tag:blog.livedoor.jp,2009:paroladioggi.51405378</id> 
<summary type="text/plain">単語 (Parola di Oggi)=&amp;gt;&amp;gt;　across the board

掲示板（board）には、『全て』が…。
英語です。イディオムです。

1.Antipasto.
across the board　全面的に、全員に及ぶ、


2.Primo　Piatto
The goverment promised us an across-the-board tax cut.
政...</summary> 
<dc:subject>英語（イディオム）</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://paroladioggi.livedoor.biz/archives/51405378.html">
<![CDATA[単語 (Parola di Oggi)=>>　across the board<br>
<br>
掲示板（board）には、『全て』が…。<br>
英語です。イディオムです。<br>
<br>
1.Antipasto.<br>
across the board　全面的に、全員に及ぶ、<br>
<br>
<br>
2.Primo　Piatto<br>
The goverment promised us an across-the-board tax cut.<br>
政府は、我々に全面的な減税することを約束した。<br>
<br>
<br>
3.Secondo　Piatto　<br>
■英英辞典によると<br>
across the board<br>
applying to all<br>
(Oxford　Dictionaryより）<br>
<br>
<br>
4.Contorno<br>
いろいろ調べてみると<br>
<br>
この言葉は、競馬からきているみたいです。<br>
<br>
掛け金の1・2・3位の賞金を全て取ったような…<br>
<br>
その内容は、掲示板（board）には、『全て』が表示されています。<br>
<br>
1990年代半ばから比ゆ的に使われたとか…。<br>
<br>
<iframe frameborder="0" allowtransparency="true" height="250" width="300" marginheight="0" scrolling="no" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/htmlbanner?sid=2265230&pid=878532266" marginwidth="0"><script language="javascript" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/jsbanner?sid=2265230&pid=878532266"></script><noscript><a href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=2265230&pid=878532266" target="_blank" ><img src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=2265230&pid=878532266" height="250" width="300" border="0"></a></noscript></iframe><br>
]]> 
</content>
<author>
<name>paroladioggi</name> 
</author>
</entry>

<entry>
<title>numeri romani</title> 
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://paroladioggi.livedoor.biz/archives/51405014.html" />
<modified>2009-10-27T00:25:19Z</modified> 
<issued>2009-10-27T08:47:18+09:00</issued> 
<id>tag:blog.livedoor.jp,2009:paroladioggi.51405014</id> 
<summary type="text/plain">単語 (Parola di Oggi)=&amp;gt;&amp;gt;　numeri romani

時計の中にも、よく見かけます…。
イタリア語です。 

1.Antipasto.
numeri　romani　ローマ数字


2.Primo　Piatto
例えば

ローマ数字の３は、Ⅲのようになります。

今でもときおり使われます。


3.Se...</summary> 
<dc:subject>イタリア語</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://paroladioggi.livedoor.biz/archives/51405014.html">
<![CDATA[単語 (Parola di Oggi)=>>　numeri romani<br>
<br>
時計の中にも、よく見かけます…。<br>
イタリア語です。 <br>
<br>
1.Antipasto.<br>
numeri　romani　ローマ数字<br>
<br>
<br>
2.Primo　Piatto<br>
例えば<br>
<br>
ローマ数字の３は、Ⅲのようになります。<br>
<br>
今でもときおり使われます。<br>
<br>
<br>
3.Secondo　Piatto　<br>
ローマ数字は、<br>
<br>
古代ローマで使われていた数字だそうです。<br>
<br>
ときたま、時計の中でも使われています。<br>
<br>
<br>
4.Contorno<br>
ローマ数字の時計をみるときに<br>
<br>
役立つように１から１２までを<br>
<br>
１…Ⅰ<br>
２…Ⅱ<br>
３…Ⅲ<br>
４…Ⅳ<br>
（　IIII…時計では、このようにも書かれています。）<br>
５…Ⅴ<br>
６…Ⅵ<br>
７…Ⅶ<br>
８…Ⅷ<br>
９…Ⅸ<br>
１０…Ⅹ<br>
１１…ⅩⅠ<br>
１２…ⅩⅡ<br>
<br>
ローマ数字は、今でもよく使われています。<br>
<br>
<iframe frameborder="0" allowtransparency="true" height="250" width="400" marginheight="0" scrolling="no" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/htmlbanner?sid=2265230&pid=878523046" marginwidth="0"><script language="javascript" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/jsbanner?sid=2265230&pid=878523046"></script><noscript><a href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=2265230&pid=878523046" target="_blank" ><img src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=2265230&pid=878523046" height="250" width="400" border="0"></a></noscript></iframe><br>
<br>
<br>
<br>
<br>
]]> 
</content>
<author>
<name>paroladioggi</name> 
</author>
</entry>

<entry>
<title>lapse</title> 
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://paroladioggi.livedoor.biz/archives/51403350.html" />
<modified>2009-10-25T23:15:58Z</modified> 
<issued>2009-10-26T07:00:11+09:00</issued> 
<id>tag:blog.livedoor.jp,2009:paroladioggi.51403350</id> 
<summary type="text/plain">単語 (Parola di Oggi)=&amp;gt;&amp;gt;　 lapse

すべる、失敗する…
英語です。

1.Antipasto.
lapse（名）間違い、誤り、過失、下落、空白、経過、…

※いろんな意味があります。


2.Primo　Piatto
a lapse in judgment
判断の誤り（判断ミス）


3.Secondo　P...</summary> 
<dc:subject>英語（黒帯）</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://paroladioggi.livedoor.biz/archives/51403350.html">
<![CDATA[単語 (Parola di Oggi)=>>　 lapse<br>
<br>
すべる、失敗する…<br>
英語です。<br>
<br>
1.Antipasto.<br>
lapse（名）間違い、誤り、過失、下落、空白、経過、…<br>
<br>
※いろんな意味があります。<br>
<br>
<br>
2.Primo　Piatto<br>
a lapse in judgment<br>
判断の誤り（判断ミス）<br>
<br>
<br>
3.Secondo　Piatto　<br>
■英英辞典より<br>
lapse<br>
noun <br>
1 a brief failure of concentration, memory, or judgement.<br>
2 a decline from previously high standards. <br>
3 an interval of time. <br>
4 Law the termination of a right or privilege through <br>
disuse or failure to follow appropriate procedures.<br>
（Oxford　Dictionaryより）<br>
<br>
<br>
4.Contorno<br>
語源的には<br>
<br>
ラテン語の“lapsus”（（英）to slip or fall ）<br>
<br>
『すべる、失敗する』<br>
<br>
からきているそうです。<br>
<br>
語源がわかれば、意味も理解できるのでは…。<br>
<br>
<iframe frameborder="0" allowtransparency="true" height="250" width="300" marginheight="0" scrolling="no" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/htmlbanner?sid=2265230&pid=878532266" marginwidth="0"><script language="javascript" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/jsbanner?sid=2265230&pid=878532266"></script><noscript><a href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=2265230&pid=878532266" target="_blank" ><img src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=2265230&pid=878532266" height="250" width="300" border="0"></a></noscript></iframe><br>
]]> 
</content>
<author>
<name>paroladioggi</name> 
</author>
</entry>

<entry>
<title>come　off</title> 
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://paroladioggi.livedoor.biz/archives/51403364.html" />
<modified>2009-10-22T01:31:17Z</modified> 
<issued>2009-10-22T10:24:14+09:00</issued> 
<id>tag:blog.livedoor.jp,2009:paroladioggi.51403364</id> 
<summary type="text/plain">単語 (Parola di Oggi)=&amp;gt;&amp;gt;　come　off 

物理的に離れるようなイメージで…。
英語です。イデイオムです。

1.Antipasto.
Come　off　
（車輪など）落ちる、
（ボタンなどが）とれる
実現する、やめる、….


※まだまだいろんな意味があります。


2.P...</summary> 
<dc:subject>英語（イディオム）</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://paroladioggi.livedoor.biz/archives/51403364.html">
<![CDATA[単語 (Parola di Oggi)=>>　come　off <br>
<br>
物理的に離れるようなイメージで…。<br>
英語です。イデイオムです。<br>
<br>
1.Antipasto.<br>
Come　off　<br>
（車輪など）落ちる、<br>
（ボタンなどが）とれる<br>
実現する、やめる、….<br>
<br>
<br>
※まだまだいろんな意味があります。<br>
<br>
<br>
2.Primo　Piatto<br>
The wheel has come off his car.<br>
車輪が、彼の車からとれた。<br>
<br>
<br>
3.Secondo　Piatto　<br>
■英英辞典によると<br>
come off <br>
1 succeed; be accomplished. <br>
2 fare in a specified way.<br>
（Oxford　Dictionaryより）<br>
<br>
come　off<br>
a. to happen; occur<br>
b．to reach the end; acquit oneself<br>
c. to be given or completed; occur <br>
d. to succeed; be successful<br>
（Dictionary.comより）<br>
<br>
<br>
4.Contorno<br>
“come　off”<br>
<br>
他の例を<br>
<br>
・She has just come off her medication.<br>
彼女は、薬をやめたとこだった。<br>
<br>
・The　competition　is　coming　off<br>
競技会は、行われるでしょう。<br>
<br>
She has just come off her medication.<br>
彼女は、薬をやめたとこだった。<br>
<br>
・You come off as a bad person.<br>
あなたは、わるいやつのようにふるまう。<br>
<br>
“as”・“like”、<br>
“give the impressiont　XXX　…”<br>
“appear”のような感じで、<br>
<br>
※アメリカで<br>
<br>
“come　off　as”としてよく使われるそうです。<br>
<br>
<iframe frameborder="0" allowtransparency="true" height="250" width="400" marginheight="0" scrolling="no" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/htmlbanner?sid=2265230&pid=878523046" marginwidth="0"><script language="javascript" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/jsbanner?sid=2265230&pid=878523046"></script><noscript><a href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=2265230&pid=878523046" target="_blank" ><img src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=2265230&pid=878523046" height="250" width="400" border="0"></a></noscript></iframe><br>
<br>
<br>
<br>
]]> 
</content>
<author>
<name>paroladioggi</name> 
</author>
</entry>

<entry>
<title>jostle</title> 
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://paroladioggi.livedoor.biz/archives/51402798.html" />
<modified>2009-10-20T23:48:57Z</modified> 
<issued>2009-10-21T07:00:38+09:00</issued> 
<id>tag:blog.livedoor.jp,2009:paroladioggi.51402798</id> 
<summary type="text/plain">単語 (Parola di Oggi)=&amp;gt;&amp;gt;　 jostle

押しのける…
英語です。

1.Antipasto.
jostle（動)押しのける、乱暴に・手荒く押す、


2.Primo　Piatto
They jostled their way through the crowd.
彼らは、群集を押しのけて進んでいた。


3.Secondo　Piatto　...</summary> 
<dc:subject>英語（黒帯）</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://paroladioggi.livedoor.biz/archives/51402798.html">
<![CDATA[単語 (Parola di Oggi)=>>　 jostle<br>
<br>
押しのける…<br>
英語です。<br>
<br>
1.Antipasto.<br>
jostle（動)押しのける、乱暴に・手荒く押す、<br>
<br>
<br>
2.Primo　Piatto<br>
They jostled their way through the crowd.<br>
彼らは、群集を押しのけて進んでいた。<br>
<br>
<br>
3.Secondo　Piatto　<br>
■英英辞典より<br>
jostle<br>
verb <br>
1 push or bump against roughly. <br>
2 (jostle for) struggle or compete forcefully for.<br>
（Oxford　Dictionaryより）<br>
<br>
<br>
4.Contorno<br>
“jostle”<br>
<br>
人を押しのけるときなどに<br>
<br>
“jostle for”で<br>
<br>
競う、争うなどの意味もあります。<br>
<br>
<iframe frameborder="0" allowtransparency="true" height="60" width="468" marginheight="0" scrolling="no" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/htmlbanner?sid=2265230&pid=878547932" marginwidth="0"><script language="javascript" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/jsbanner?sid=2265230&pid=878547932"></script><noscript><a href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=2265230&pid=878547932" target="_blank" ><img src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=2265230&pid=878547932" height="60" width="468" border="0"></a></noscript></iframe><br>
<br>
<br>
]]> 
</content>
<author>
<name>paroladioggi</name> 
</author>
</entry>

<entry>
<title>ultimatum</title> 
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://paroladioggi.livedoor.biz/archives/51401680.html" />
<modified>2009-10-20T11:31:01Z</modified> 
<issued>2009-10-20T07:00:14+09:00</issued> 
<id>tag:blog.livedoor.jp,2009:paroladioggi.51401680</id> 
<summary type="text/plain">単語 (Parola di Oggi)=&amp;gt;&amp;gt;　 ultimatum

脅しかけるような…。
ラテン語です。イタリア語です。　英語でも…。 


1.Antipasto.
ultimatum（名・男）最終通告・最終提案


2.Primo　Piatto
Il mio ragazzo mi da’ un ultimatum
: o lui o il mio ex.
私...</summary> 
<dc:subject>ラテン語</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://paroladioggi.livedoor.biz/archives/51401680.html">
<![CDATA[単語 (Parola di Oggi)=>>　 ultimatum<br>
<br>
脅しかけるような…。<br>
ラテン語です。イタリア語です。　英語でも…。 <br>
<br>
<br>
1.Antipasto.<br>
ultimatum（名・男）最終通告・最終提案<br>
<br>
<br>
2.Primo　Piatto<br>
Il mio ragazzo mi da’ un ultimatum<br>
: o lui o il mio ex.<br>
私の彼が、私に最終通告を突きつける。<br>
自分か、あるいは、前の彼か。<br>
<br>
<br>
3.Secondo　Piatto　<br>
■イタリア語で言えば<br>
"ultimatum”<br>
Complesso di condizioni da accettare subito.<br>
（lo Zingarlli minoreより）<br>
<br>
<br>
4.Contorno<br>
"ultimatum”<br>
<br>
『最終通告・最終提案』<br>
<br>
相手側に<br>
<br>
最終条件を提示するときに使うそうです。<br>
<br>
期限をきめて、<br>
<br>
もし、拒否されたら<br>
<br>
交渉が決裂したり<br>
<br>
力に訴える、脅しかけるような感じだそうです。<br>
<br>
戦争が起こりそうな状況の前など。<br>
<br>
ラテン語です。<br>
<br>
<iframe frameborder="0" allowtransparency="true" height="250" width="300" marginheight="0" scrolling="no" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/htmlbanner?sid=2265230&pid=878532266" marginwidth="0"><script language="javascript" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/jsbanner?sid=2265230&pid=878532266"></script><noscript><a href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=2265230&pid=878532266" target="_blank" ><img src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=2265230&pid=878532266" height="250" width="300" border="0"></a></noscript></iframe><br>
]]> 
</content>
<author>
<name>paroladioggi</name> 
</author>
</entry>

<entry>
<title>undo</title> 
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://paroladioggi.livedoor.biz/archives/51401317.html" />
<modified>2009-10-19T23:33:31Z</modified> 
<issued>2009-10-19T07:00:59+09:00</issued> 
<id>tag:blog.livedoor.jp,2009:paroladioggi.51401317</id> 
<summary type="text/plain">単語 (Parola di Oggi)=&amp;gt;&amp;gt;　 undo

元の状態に戻したときなどに…。
英語です。

1.Antipasto.
Undo（動)を元に戻す、をほどく、を開く、


2.Primo　Piatto
He is undoing the tight knot.
彼は、きつい結び目をほどいている。


3.Secondo　Piatto　
...</summary> 
<dc:subject>英語（茶帯）</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://paroladioggi.livedoor.biz/archives/51401317.html">
<![CDATA[単語 (Parola di Oggi)=>>　 undo<br>
<br>
元の状態に戻したときなどに…。<br>
英語です。<br>
<br>
1.Antipasto.<br>
Undo（動)を元に戻す、をほどく、を開く、<br>
<br>
<br>
2.Primo　Piatto<br>
He is undoing the tight knot.<br>
彼は、きつい結び目をほどいている。<br>
<br>
<br>
3.Secondo　Piatto　<br>
■英英辞典より<br>
undo<br>
verb (undoes; past undid; past part. undone) <br>
1 unfasten or loosen.<br>
2 cancel or reverse the effects of (a previous action or measure).<br>
3 formal cause the downfall or ruin of.<br>
（Oxford　Dictionaryより）<br>
<br>
<br>
4.Contorno<br>
“undo”という意味の単語は、<br>
<br>
元の状態に戻したときなどに使うそうです。<br>
<br>
他の例を<br>
<br>
They undid years of damage.<br>
彼らは、何年もの損害を元に戻した。<br>
<br>
<iframe frameborder="0" allowtransparency="true" height="250" width="400" marginheight="0" scrolling="no" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/htmlbanner?sid=2265230&pid=878523046" marginwidth="0"><script language="javascript" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/jsbanner?sid=2265230&pid=878523046"></script><noscript><a href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=2265230&pid=878523046" target="_blank" ><img src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=2265230&pid=878523046" height="250" width="400" border="0"></a></noscript></iframe><br>
<br>
]]> 
</content>
<author>
<name>paroladioggi</name> 
</author>
</entry>

<entry>
<title>lash</title> 
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://paroladioggi.livedoor.biz/archives/51400981.html" />
<modified>2009-10-15T23:21:46Z</modified> 
<issued>2009-10-16T07:00:14+09:00</issued> 
<id>tag:blog.livedoor.jp,2009:paroladioggi.51400981</id> 
<summary type="text/plain">単語 (Parola di Oggi)=&amp;gt;&amp;gt;　 lash

『 むち』と似ているような、…
英語です。

1.Antipasto.
lash（動)むちを打つ、を非難する、しかりつける、

※いろんな意味がありますが…。


2.Primo　Piatto
They received a lash for stealing.
彼らは、盗みで...</summary> 
<dc:subject>英語（黒帯）</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://paroladioggi.livedoor.biz/archives/51400981.html">
<![CDATA[単語 (Parola di Oggi)=>>　 lash<br>
<br>
『 むち』と似ているような、…<br>
英語です。<br>
<br>
1.Antipasto.<br>
lash（動)むちを打つ、を非難する、しかりつける、<br>
<br>
※いろんな意味がありますが…。<br>
<br>
<br>
2.Primo　Piatto<br>
They received a lash for stealing.<br>
彼らは、盗みでむちを受けた。<br>
<br>
<br>
3.Secondo　Piatto　<br>
■英英辞典より<br>
lash<br>
verb <br>
1 beat with a whip or stick.<br>
2 beat forcefully against.<br>
3 (lash out) launch a verbal or physical attack. <br>
4 (of an animal) move (a part of the body, <br>
especially the tail) quickly and violently.<br>
5 fasten securely with a cord or rope. <br>
6 (lash out) Brit. spend money extravagantly<br>
（Oxford　Dictionaryより）<br>
<br>
<br>
4.Contorno<br>
“lash”と<br>
<br>
一緒になったことばには<br>
<br>
いくつか紹介します<br>
<br>
・“whiplash”（名）むち打ち<br>
<br>
・“eyelash”（名）まつ毛<br>
<br>
※“lash”『 むち』と似ているような？？？。<br>
<br>
<iframe frameborder="0" allowtransparency="true" height="250" width="300" marginheight="0" scrolling="no" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/htmlbanner?sid=2265230&pid=878547946" marginwidth="0"><script language="javascript" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/jsbanner?sid=2265230&pid=878547946"></script><noscript><a href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=2265230&pid=878547946" target="_blank" ><img src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=2265230&pid=878547946" height="250" width="300" border="0"></a></noscript></iframe><br>
]]> 
</content>
<author>
<name>paroladioggi</name> 
</author>
</entry>

<entry>
<title>nag</title> 
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://paroladioggi.livedoor.biz/archives/51400606.html" />
<modified>2009-10-14T23:29:31Z</modified> 
<issued>2009-10-15T07:00:08+09:00</issued> 
<id>tag:blog.livedoor.jp,2009:paroladioggi.51400606</id> 
<summary type="text/plain">単語 (Parola di Oggi)=&amp;gt;&amp;gt;　 nag

母と子供や夫と妻の間で…
英語です。

1.Antipasto.
nag（動)うるさく言う、絶えず悩ます、がみがみ言う、


2.Primo　Piatto
Your mother keeps nagging you to clean your room.
母は、あなたに、部屋をきれいにするよ...</summary> 
<dc:subject>英語（黒帯）</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://paroladioggi.livedoor.biz/archives/51400606.html">
<![CDATA[単語 (Parola di Oggi)=>>　 nag<br>
<br>
母と子供や夫と妻の間で…<br>
英語です。<br>
<br>
1.Antipasto.<br>
nag（動)うるさく言う、絶えず悩ます、がみがみ言う、<br>
<br>
<br>
2.Primo　Piatto<br>
Your mother keeps nagging you to clean your room.<br>
母は、あなたに、部屋をきれいにするように<br>
うるさく言い続ける。<br>
<br>
<br>
3.Secondo　Piatto　<br>
■英英辞典より<br>
nag<br>
verb <br>
(nagged, nagging) <br>
1 harass (someone) constantly to do something to<br>
 which they are averse.<br>
2 be persistently worrying or painful to.<br>
（Oxford　Dictionaryより）<br>
<br>
<br>
4.Contorno<br>
母と子供や<br>
<br>
夫と妻の間で使われるとか、<br>
<br>
あるいは<br>
<br>
男性が、<br>
<br>
妻やガールフレンドのこと言うときに<br>
<br>
使うとか…。<br>
<br>
<iframe frameborder="0" allowtransparency="true" height="250" width="300" marginheight="0" scrolling="no" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/htmlbanner?sid=2265230&pid=878532266" marginwidth="0"><script language="javascript" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/jsbanner?sid=2265230&pid=878532266"></script><noscript><a href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=2265230&pid=878532266" target="_blank" ><img src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=2265230&pid=878532266" height="250" width="300" border="0"></a></noscript></iframe><br>
<br>
<br>
]]> 
</content>
<author>
<name>paroladioggi</name> 
</author>
</entry>

<entry>
<title>nudge</title> 
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://paroladioggi.livedoor.biz/archives/51400595.html" />
<modified>2009-10-14T02:09:49Z</modified> 
<issued>2009-10-14T08:39:29+09:00</issued> 
<id>tag:blog.livedoor.jp,2009:paroladioggi.51400595</id> 
<summary type="text/plain">単語 (Parola di Oggi)=&amp;gt;&amp;gt;　 nudge

『軟らかに説得する』な意味も…
英語です。

1.Antipasto.
nudge（動)をそっとつつく、ひじで軽く押す、


2.Primo　Piatto
Why did he nudge me?&quot;
なんで、彼は、私をつついたの？


3.Secondo　Piatto　
■英英辞...</summary> 
<dc:subject>英語（黒帯）</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://paroladioggi.livedoor.biz/archives/51400595.html">
<![CDATA[単語 (Parola di Oggi)=>>　 nudge<br>
<br>
『軟らかに説得する』な意味も…<br>
英語です。<br>
<br>
1.Antipasto.<br>
nudge（動)をそっとつつく、ひじで軽く押す、<br>
<br>
<br>
2.Primo　Piatto<br>
Why did he nudge me?"<br>
なんで、彼は、私をつついたの？<br>
<br>
<br>
3.Secondo　Piatto　<br>
■英英辞典より<br>
nudge<br>
verb <br>
1 prod with one’s elbow to attract attention.<br>
2 touch or push lightly.<br>
3 give gentle encouragement to.<br>
（Oxford　Dictionaryより）<br>
<br>
<br>
4.Contorno<br>
“nudge”という意味の単語は、<br>
<br>
『をひじでつつく』から<br>
<br>
“prompt“のような<br>
<br>
『軟らかに説得する』な意味もあるそうです。<br>
<br>
<iframe frameborder="0" allowtransparency="true" height="250" width="400" marginheight="0" scrolling="no" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/htmlbanner?sid=2265230&pid=878523046" marginwidth="0"><script language="javascript" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/jsbanner?sid=2265230&pid=878523046"></script><noscript><a href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=2265230&pid=878523046" target="_blank" ><img src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=2265230&pid=878523046" height="250" width="400" border="0"></a></noscript></iframe><br>
]]> 
</content>
<author>
<name>paroladioggi</name> 
</author>
</entry>

<entry>
<title>Sharapova</title> 
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://paroladioggi.livedoor.biz/archives/51398863.html" />
<modified>2009-10-09T02:31:29Z</modified> 
<issued>2009-10-09T11:00:35+09:00</issued> 
<id>tag:blog.livedoor.jp,2009:paroladioggi.51398863</id> 
<summary type="text/plain">単語 (Parola di Oggi)=&amp;gt;&amp;gt;　 Sharapova 

ロシア女子のテニス選手シャラポヴァ…
ロシア語です。

1.Antipasto.
Sharapovaは、

マリア・シャラポヴァ（Maria Sharapova）

あるいは、

マリア・シャラポワ（Maria Sharapova）

※ロシア女子のトップア...</summary> 
<dc:subject>ロシア語</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://paroladioggi.livedoor.biz/archives/51398863.html">
<![CDATA[単語 (Parola di Oggi)=>>　 Sharapova <br>
<br>
ロシア女子のテニス選手シャラポヴァ…<br>
ロシア語です。<br>
<br>
1.Antipasto.<br>
Sharapovaは、<br>
<br>
マリア・シャラポヴァ（Maria Sharapova）<br>
<br>
あるいは、<br>
<br>
マリア・シャラポワ（Maria Sharapova）<br>
<br>
※ロシア女子のトップアスリートなテニス選手<br>
<br>
<br>
2.Primo　Piatto<br>
シャラポヴァは、<br>
<br>
ロシア語で書くと、<br>
<br>
“Шара&#769;пова”<br>
<br>
ロシア文字（キリル文字）を使います。<br>
<br>
英語等のアルファベットにない文字もあります。<br>
<br>
<br>
3.Secondo　Piatto　<br>
ロシア文字の発音は、英語のアルファベットと違います。<br>
<br>
“ロシア文字”&#8212;＞“英語等のラテン文字”<br>
<br>
“Ш”&#8212;＞“SH”<br>
“P”&#8212;＞“R”<br>
“п”&#8212;＞“P”<br>
“B”&#8212;＞“V”<br>
<br>
となるそうです。<br>
<br>
<br>
4.Contorno<br>
■<br>
“Шара&#769;пова”&#8212;＞“Sharapova”<br>
<br>
つまり<br>
<br>
ロシア語で読めば<br>
<br>
『シャラポヴァ』<br>
<br>
ということになるそうです。<br>
<br>
分かってしまえば簡単ですけど。<br>
<br>
<iframe frameborder="0" allowtransparency="true" height="250" width="300" marginheight="0" scrolling="no" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/htmlbanner?sid=2265230&pid=878532266" marginwidth="0"><script language="javascript" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/jsbanner?sid=2265230&pid=878532266"></script><noscript><a href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=2265230&pid=878532266" target="_blank" ><img src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=2265230&pid=878532266" height="250" width="300" border="0"></a></noscript></iframe><br>
<br>
]]> 
</content>
<author>
<name>paroladioggi</name> 
</author>
</entry>

<entry>
<title>secretary</title> 
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://paroladioggi.livedoor.biz/archives/51398513.html" />
<modified>2009-10-09T01:47:20Z</modified> 
<issued>2009-10-08T11:05:32+09:00</issued> 
<id>tag:blog.livedoor.jp,2009:paroladioggi.51398513</id> 
<summary type="text/plain">単語 (Parola di Oggi)=&amp;gt;&amp;gt;　 secretary

secretary(秘書)の後は、“TO”が、…。
英語です。名詞・前置詞です。

1.Antipasto.
secretary（名）秘書

2.Primo　Piatto
secretary　to　the　president
社長の秘書

3.Secondo　Piatto　
■英英辞典より
se...</summary> 
<dc:subject>英語（名詞・前置詞）</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://paroladioggi.livedoor.biz/archives/51398513.html">
<![CDATA[単語 (Parola di Oggi)=>>　 secretary<br>
<br>
secretary(秘書)の後は、“TO”が、…。<br>
英語です。名詞・前置詞です。<br>
<br>
1.Antipasto.<br>
secretary（名）秘書<br>
<br>
2.Primo　Piatto<br>
secretary　to　the　president<br>
社長の秘書<br>
<br>
3.Secondo　Piatto　<br>
■英英辞典より<br>
secretary<br>
noun (pl. secretaries) <br>
1 a person employed to assist <br>
with correspondence, keep records, etc. <br>
2 an official of a society or other organization who <br>
conducts its correspondence and keeps its records. <br>
3 the principal assistant of a UK government minister <br>
or ambassador. <br>
（Oxford　Dictionaryより）<br>
<br>
<br>
4.Contorno<br>
他の例を<br>
<br>
secretary　TO　the　director.<br>
役員の秘書<br>
<br>
secretary　TO　the　professor.<br>
教授の秘書<br>
<br>
secretary　TO　the　club.<br>
クラブの秘書<br>
<br>
“secretary(秘書)”の後は、“TO”が使われます。<br>
<br>
秘書は、社長に付随していますから…<br>
<br>
<iframe frameborder="0" allowtransparency="true" height="250" width="400" marginheight="0" scrolling="no" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/htmlbanner?sid=2265230&pid=878523046" marginwidth="0"><script language="javascript" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/jsbanner?sid=2265230&pid=878523046"></script><noscript><a href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=2265230&pid=878523046" target="_blank" ><img src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=2265230&pid=878523046" height="250" width="400" border="0"></a></noscript></iframe><br>
]]> 
</content>
<author>
<name>paroladioggi</name> 
</author>
</entry>

<entry>
<title>amare</title> 
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://paroladioggi.livedoor.biz/archives/51398144.html" />
<modified>2009-10-22T08:14:52Z</modified> 
<issued>2009-10-07T10:10:29+09:00</issued> 
<id>tag:blog.livedoor.jp,2009:paroladioggi.51398144</id> 
<summary type="text/plain">単語 (Parola di Oggi)=&amp;gt;&amp;gt;　 amare

過去形もいろいろあります。…。
イタリア語です。動詞です。

1.Antipasto.
amare(動)愛する
（英）love,like


2.Primo　Piatto
Ti　amo
（英）I　love　you.
君を好きだ。

3.Secondo　Piatto　
過去形にすると...</summary> 
<dc:subject>イタリア語（動詞）</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://paroladioggi.livedoor.biz/archives/51398144.html">
<![CDATA[単語 (Parola di Oggi)=>>　 amare<br>
<br>
過去形もいろいろあります。…。<br>
イタリア語です。動詞です。<br>
<br>
1.Antipasto.<br>
amare(動)愛する<br>
（英）love,like<br>
<br>
<br>
2.Primo　Piatto<br>
Ti　amo<br>
（英）I　love　you.<br>
君を好きだ。<br>
<br>
3.Secondo　Piatto　<br>
過去形にすると　３つの言い方があるそうです。<br>
<br>
※文法用語では、次のように<br>
（１）ho  amato （近過去）<br>
（２）amavo（半過去）<br>
（３）amai（遠過去）<br>
<br>
<br>
4.Contorno<br>
それぞれの過去形について<br>
<br>
（１）	Ti ho amato （近過去）<br>
君を好きだった。<br>
<br>
※ある期間、好きだった時などに使うそうです。<br>
現在とまだ関連があるような…<br>
<br>
例えば<br>
Ti ho amato per due anni.<br>
君を２年間愛した。<br>
<br>
<br>
（２）Ti amavo（半過去）<br>
君を愛していた。<br>
<br>
※最近のことを話す時や<br>
期間的には、定かではないが<br>
ある程度長い期間そうだったという時に。<br>
近過去・半過去・遠過去の中では、<br>
一番現在に近いような、昨日でも…<br>
<br>
<br>
（３）Ti amai-（遠過去）<br>
君を愛した。<br>
<br>
※遠いむかしの時間や気持ちの中で<br>
もう忘れてしまったときに。<br>
<br>
過去形にもいろいろあるそうです。<br>
<br>
]]> 
</content>
<author>
<name>paroladioggi</name> 
</author>
</entry>
</feed>
